POZAHUA

POZAHUA
pozâhua > pozâuh.
*\POZAHUA v.i., enfler; avoir le corps enflé (S).
Esp. , hincharse la carne o el cuerpo (M).
Angl. , to swell up, to become swollen. R.Andrews Introd 465.
" pozâhua ", ça enfle.
Est dit de la morsure du serpent chiyauhcoâtl. Sah11,77.
" tomâhua, pozâhua in îicxi ", son pied grossit, énfle. Sah11,2l8.
" mozoz, motzopinîz in pozâhua ", the swelling is to be pierced, lanced. Sah10,147.
" îtech monequi in pozâhua înacayo ic patzâhua in pozâhualiztli ", il est nécessaire à celui dont le corps enfle, grâce à lui l'enflure se réduit - it is required by one whose body swells.
For the swelling to diminish. Sah11,174.
" in cânin pozâhua tonacayo ", là où le corps enfle. Sah11,177.
" motoma înacayo pozâhua ", son corps grossit, enfle - his body enlarges; it swell. Sah11,215.
*\POZAHUA v.t. tla-., enfler une chose (S).
se gorger d'une chose.
Esp. , inflar una cosa (S2).
Angl. , to inflate something (K).
" quipozâhuah ", ils se gorgent (d'or) - they stuffed themselves with it. Sah2,31.
*\POZAHUA v.t. tê-., enfler, gonfler quelqu'un (S).
Esp. , hinchar desta manera a otro (M).
*\POZAHUA v.réfl., être éveillé, respirer.
" aocac huel mopozâhua ", personne ne peut-être éveillé - no one could he aroused. Sah4,103.
" auh in âcah oc mopozâhua in conittah, conihxilih ", mais si quelqu'un respire encore, s'ils le voient, ils le transpersent - but if one took a breath, if they saw him, they stabbed him. Sah12,56.
" ic cehui, ic iloti in totônqui mopozâhua ", ainsi se calme, ainsi régresse l'enflure de l'inflammation - so that it may soothe, so that it may lessen the heat of the inflammacion. Sah11,157.
Note : le réfléchi n'est pas mentionné par R.Siméon.
Cf. aussi huâlpotzâhua.

Dictionnaire de la langue nahuatl classique. . 2004.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”